Наша большая мечта – чтобы историей и наследием русского зарубежья интересовались не только старшее, но и молодое поколение. В конце прошлого года наш фонд провел пилотный студенческий конкурс эссе, победительницей которого стала студентка 4 курса УрФУ Александра Петкау (Екатеринбург) со своей работой о художнике Иване Пуни, получив возможность приехать в Москву этой весной и поработать с архивными документами в Доме русского зарубежья им. А. Солженицына. Поздравляем Александру и даем ей слово!
В этом году запланировано расширение студенческого конкурса, следите за анонсами в наших соцсетях и на сайте!
– Почему вы выбрали эту тему, чем вас заинтересовала персона художника Ивана Пуни? Откуда вы знакомы с его историей?
– По первому образованию я журналист. Как художники оттачивают свое мастерство в стенах известных музеев, анализируя полотна великих, так и журналисты рефлексируют над знаковыми текстами.
Когда я впервые прочитала критические статьи Ивана Пуни, то первое, о чем я подумала – «Как же хорошо человек пишет! Нужно взять себе на вооружение несколько приемов». Пуни находился в центре русского авангарда, но не поглощался им. Его тексты полны исканий, диалога с читателем, который говорит на одном с ним языке.
Когда я ближе познакомилась с его личной и творческой историей, то он мне стал глубоко симпатичен как человек, который при сильном характере и сложных жизненных обстоятельствах, сумел остаться верным себе, и свою судьбу не проиграть.
– Почему, по вашему мнению, наследие русского зарубежья заслуживает сегодня внимания? Важно ли о нем рассказывать?
– Если мы остановим людей на улицах Москвы, Екатеринбурга или любого другого российского города и зададим вопрос: «Вам знакомы такие имена, как Иван Бунин, Иосиф Бродский, Владимир Набоков, Сергей Довлатов?», то с большей долей вероятности получим положительный ответ. Эти писатели-эмигранты любимы в России, их творчество изучается в школах. Между тем, мы видим лишь верхушку писательского эмигрантского айсберга, а ведь есть и представители многих других островков культуры в эмиграции. Их имена зачастую забыты, биографии неполны, документы утеряны. Исследователи по крупицам воссоздают историю людей, которые впитали в себя русскую ментальность и транслировали ее за рубежом. Они часть ДНК русской культуры.
Кажется, где связь между, назовем условно, сегодняшним Петровым из России и, например, Тэффи или Гиппиус? А она есть – в нашей истории, в ее осмыслении.
И такие связи ценно прослеживать для понимания того, кто мы есть.
– Вы планируете писать книгу, скажите, имеет ли она отношение к теме вашего эссе?
– Конечно. В конкурсном эссе Иван Пуни был представлен как критик искусства начала века на основе его, наверное, главного труда, созданного в период эмиграции – «Современная живопись». Планируется, что в книге будут рассмотрены и другие периоды художника при опоре на архивные материалы и широкий библиографический фонд. Ценность стажировки для меня заключалась в возможности работы с первоисточниками (так, например, в ДРЗ есть экспонат «Мальчик у канделябра» Пуни его парижского периода) и каталогами библиотеки, а также знакомством с увлеченными своей профессией людьми. В широком смысле исследователи русского зарубежья каждый день приходят на работу (кто-то в лекторский зал, кто-то в архивы) и перевоплощаются в детективов, пытаясь дойти до истины, до каждой мелочи, чтобы открыть важное в людях, которые любили Россию, так или иначе.
Иллюстрации:
1. Победительница конкурса Александра Петкау
2. Художник Иван Альбертович Пуни
3. «Мальчик у канделябра», Иван Пуни. Дом русского зарубежья
В этом году запланировано расширение студенческого конкурса, следите за анонсами в наших соцсетях и на сайте!
– Почему вы выбрали эту тему, чем вас заинтересовала персона художника Ивана Пуни? Откуда вы знакомы с его историей?
– По первому образованию я журналист. Как художники оттачивают свое мастерство в стенах известных музеев, анализируя полотна великих, так и журналисты рефлексируют над знаковыми текстами.
Когда я впервые прочитала критические статьи Ивана Пуни, то первое, о чем я подумала – «Как же хорошо человек пишет! Нужно взять себе на вооружение несколько приемов». Пуни находился в центре русского авангарда, но не поглощался им. Его тексты полны исканий, диалога с читателем, который говорит на одном с ним языке.
Когда я ближе познакомилась с его личной и творческой историей, то он мне стал глубоко симпатичен как человек, который при сильном характере и сложных жизненных обстоятельствах, сумел остаться верным себе, и свою судьбу не проиграть.
– Почему, по вашему мнению, наследие русского зарубежья заслуживает сегодня внимания? Важно ли о нем рассказывать?
– Если мы остановим людей на улицах Москвы, Екатеринбурга или любого другого российского города и зададим вопрос: «Вам знакомы такие имена, как Иван Бунин, Иосиф Бродский, Владимир Набоков, Сергей Довлатов?», то с большей долей вероятности получим положительный ответ. Эти писатели-эмигранты любимы в России, их творчество изучается в школах. Между тем, мы видим лишь верхушку писательского эмигрантского айсберга, а ведь есть и представители многих других островков культуры в эмиграции. Их имена зачастую забыты, биографии неполны, документы утеряны. Исследователи по крупицам воссоздают историю людей, которые впитали в себя русскую ментальность и транслировали ее за рубежом. Они часть ДНК русской культуры.
Кажется, где связь между, назовем условно, сегодняшним Петровым из России и, например, Тэффи или Гиппиус? А она есть – в нашей истории, в ее осмыслении.
И такие связи ценно прослеживать для понимания того, кто мы есть.
– Вы планируете писать книгу, скажите, имеет ли она отношение к теме вашего эссе?
– Конечно. В конкурсном эссе Иван Пуни был представлен как критик искусства начала века на основе его, наверное, главного труда, созданного в период эмиграции – «Современная живопись». Планируется, что в книге будут рассмотрены и другие периоды художника при опоре на архивные материалы и широкий библиографический фонд. Ценность стажировки для меня заключалась в возможности работы с первоисточниками (так, например, в ДРЗ есть экспонат «Мальчик у канделябра» Пуни его парижского периода) и каталогами библиотеки, а также знакомством с увлеченными своей профессией людьми. В широком смысле исследователи русского зарубежья каждый день приходят на работу (кто-то в лекторский зал, кто-то в архивы) и перевоплощаются в детективов, пытаясь дойти до истины, до каждой мелочи, чтобы открыть важное в людях, которые любили Россию, так или иначе.
Иллюстрации:
1. Победительница конкурса Александра Петкау
2. Художник Иван Альбертович Пуни
3. «Мальчик у канделябра», Иван Пуни. Дом русского зарубежья